无尘阁日记

无尘阁日记

《阿摩伽陀经》完整内容结构(14偈)
2026-03-05

《阿摩伽陀经》(Āmagandha Sutta)在中国古代并没有形成一个独立、完整、广为流通的汉译佛经版本。

原因很简单——

它出自 《经集》(Sutta Nipāta),而《经集》属于 巴利三藏《小部》

中国古代译经主要翻译的是 梵文体系的经典,而 巴利系的小部经典在古代中国基本没有系统翻译

所以在传统 《大正藏》《高丽藏》 等汉译佛典中:

并不存在一部正式名为《荤腥经》或《阿摩伽陀经》的独立汉译本。

不过后来有两个来源可以看到“古典汉文译文风格”的版本:

一是 近代南传佛教译本(根据巴利文翻译成文言式汉语)
二是 《南传大藏经·经集》中的汉译

下面给你呈现一份保持古典汉文风格的完整译文(根据巴利原典逐偈翻译,接近佛经语气)。

《阿摩伽陀经》(荤腥经)汉文译

如是我闻。

昔有婆罗门,持苦行戒,自谓清净,不食肉,不染荤腥。

见沙门食肉,心生疑惑,乃诣佛所,而作是言:

我食自然之果,
甘美清净。

我不食肉,
不食荤腥。

沙门何故食肉,
而自言清净?

佛告婆罗门言:

杀生害命,
系缚众生,
断截肢体。

偷盗侵夺,
妄言欺诈,
诱骗他人。

淫他妻女,
邪行不正。

此名荤腥,
非食肉也。

若人贪欲炽盛,
嗜味无厌,

心怀污秽,
言语虚妄。

此名荤腥,
非食肉也。

若人瞋恚,
骄慢自高,

顽固不化,
虚伪谄曲。

嫉妒他人,
悭贪吝啬。

邪见恶欲,
轻慢贤善。

此名荤腥,
非食肉也。

或人残暴,
无慈无悲。

逼迫众生,
恣行恶事。

此名荤腥,
非食肉也。

若人不杀,
不盗不淫。

不欺不妄,
心行清净。

远离贪瞋,
断除愚痴。

是人清净,
非由食也。

非食肉得净,
非绝食得净。

非裸形得净,
非结发得净。

非祭火得净,
非沐浴得净。

非种种苦行
而得清净。

若人依正法而行,
心调柔和,

善能自制,
寂静安稳。

是人清净,
是真智者。

佛说是经已,
婆罗门闻之,

心开意解,
稽首作礼。

这部经最核心的一句话

整部经其实就是一句话不断重复:

“此名荤腥,非食肉也。”

意思是:

真正污秽的是恶行,不是食物。

再补充一个佛教史的重要知识

在佛教伦理学中有一个非常核心的原则:

“业由意造”(Cetanā)

也就是说:

行为的善恶取决于:

动机

而不是:

形式

所以佛陀在这部经里强调:

真正污染人的不是:

  • 食物

  • 仪式

而是:

贪、嗔、痴。


《阿摩伽陀经》完整内容结构(14偈)

第一偈

婆罗门说:

我食自然果实,
清净甘美,

我不食肉,
不染荤腥。

第二偈

婆罗门继续问:

沙门既食肉,
何以自称清净?

第三偈

佛回答:

杀生、伤害、捆缚众生,
偷盗、妄语、欺诈他人,
淫他妻女。

此是荤腥,非食肉也。

第四偈

贪恋滋味,
沉溺欲乐,

行为污秽,
言语虚妄。

此是荤腥,非食肉也。

第五偈

愤怒、傲慢、顽固、虚伪,
嫉妒、悭吝、恶欲。

此是荤腥,非食肉也。

第六偈

残忍暴虐,
无慈无悲,

欺压众生。

此是荤腥,非食肉也。

第七偈

偷盗财物,
负债不还,
欺骗朋友。

此是荤腥,非食肉也。

第八偈

恶口骂人,
两舌离间,
说谎诬人。

此是荤腥,非食肉也。

第九偈

愚痴邪见,
心行不正。

此是荤腥,非食肉也。

第十偈

若人远离杀盗淫妄,
心地正直。

此人清净。

第十一偈

清净不在饮食,
不在禁食。

第十二偈

不在苦行,
不在裸形,
不在结发。

第十三偈

不在祭火,
不在沐浴。

第十四偈(结尾)

若人依正法而行,
自制安稳,

此人清净,
是真智者。

一句话总结整部经

整部经其实就是反复一句:

“此是荤腥,非食肉也。”

佛陀在这里讲的重点是:

道德污染来自行为,不来自食物。

再告诉你一个非常关键的佛教史事实

这部经在佛教史上非常有名,因为:

它直接挑战了当时印度的“饮食洁净观”。

当时很多宗教认为:

吃素 = 道德高尚

佛陀则说:

不是。

真正的污染来自:

  • 恶行